2020年12月7日月曜日

volumy ?    2020.12.7

明日香村(奈良県高市郡)   2019年12月1日
 


えっ?
どこの言葉や?!


12月3日に放送された「カンブリア宮殿」(テレ東)を観た私は絶句した。


その日の「カンブリア宮殿」が取り上げた企業は、あの有名なコメダ珈琲店。
定年退職者の憩いの場所らしい。

以下、映像の流れを記す。


駒沢公園店で女性客がメニューカタログを見てエビカツパンをオーダーした。
やがて出てきた実物がカタログの写真よりもかなり大きい。
女性客が(テレ東 撮影スタッフのマイクに向けて)発言する。
「実物のほうが、すごいボリューミーマジか


なんだ?!
ボリュームがあるってこと?
volume の形容動詞 ?
おい、おい
volumy (volumey)なんて英語、あったっけ?
聞いたことがないぞ。


調べてみる。
やはり!
どこかの誰かが勝手に創作した和製英語だった。
正しい英語は voluminous。


Goo辞書に和製英語でボリューミーが載っているってことは、私の知らない世界で使われている事実があるということだ。
こんな単語を発する人に、少なくとも私は出会ったことがない。


volumy ...
とっても恥ずかしい響きがある。
横文字を使いたくて得意げに言ってしまった言葉・・・。
気取った挙句に・・・。
頼むから読者の皆さんはけっして使わないでほしい。
恥ずかしい。


追伸

ナイターも和製英語だが、日本語として認知され広く使われている。
(英語では night game )
ということは、多くの人が volumy を使えばナイター同様、日本語として認知される可能性もある。
そんな事態はなんとしてでも阻止したい。