2013年3月20日水曜日

習 近平 を何と読むか  2013.3.20

夕闇  by GR DIGITAL Ⅲ 
 

 
今日は春分の日。
週の真ん中で休めるのは精神衛生上とても良好だ。
 
 
 報道を見て思う。
中国の国家主席 習 近平氏を「しゅうきんぺい」と平気で呼ぶ
感覚はいかがなものか。
中国人に「しゅうきんぺい」と語りかけても通じるわけがない。
日本語読みだから。


隣国を好き、嫌いはともかくとして、人の名前なのだから
正しく呼ばないと失礼だと思う。
習 近平 は Xi Jinping と読む。
カタカナで表現するならシージンピン。



今の中学英語教科書を読むと、日本人の名前を 姓、名で
表現するようになっている。

I'm Yamada Taro.

我々が学生の頃は、日本名もまず名、次に姓で言うものだと教わった。
やはりこれはおかしい。
Taro Yamada ではない。


 
中国の新首相は李 克強氏。
呼び方は Li Keqiang(リー・クーチアン)
 

隣国の2トップは正しく呼ぼう。
戦略的互恵関係が大事、なのはわかるがまずは正しく
名前を覚えることから始めたい。